Марк Крос. «Политическая победа Группы Койне» «Язык является определяющим фактором в строительстве государства. Язык – это искра. Без языка не было бы никакого процесса независимости или даже попытки отделиться. Потому что без каталанского языка Каталония не существовала бы». Это слова филолога Мерсе Лоренте, произнесённые на церемонии презентации Манифеста Койне в актовом зале Университета Барселоны. Хотя использование каталанского языка в обществе продолжает сокращаться во всех областях, у языка есть основания для надежды. Документ «За истинную лингвистическую нормализацию в независимой Каталонии», известный как Манифест Койне, был заметен и до, и после политических дебатов в стране. Целью манифеста Группы Койне является обратить внимание на язык в научных и повседневных понятиях, с учётом будущего конституционного процесса, который идёт со времени последних выборов 27 сентября 2016 года. Манифест, который является синтезом более большого документа, состоит примерно из шестидесяти страниц аргументов, которые собрали более 500 реакций. С некоторыми инициативами группы можно ознакомиться на сайте llenguairepublica.cat. Первоначальная идея манифеста возникла в одной из рабочих групп Каталонской национальной ассамблеи, в частности в секторе образования. Наконец, в инициативе приняли участие около 300 учёных, писателей, преподавателей, переводчиков и других признанных специалистов по каталонской литературе и культуре. Более качественное и количественное представление, которое предлагает первоначальный взгляд для начала будущих дебатов о языке. Для того, чтобы понять влияние этого манифеста, представленного чуть больше года назад – 31 марта 2016 года в Университете Барселоны – El Temps связался с тремя из четырнадцати членов Группы Койне: Люисом де Изагирре, Пау Видалем и Жозепом М. Виржили. Все трое дают положительную оценку и соглашаются в подчёркивании изменения отношения политических партий к будущей языковой политике. На данный момент, однако, ни одна каталонская политическая партия не сделала свой манифест, а также не дала никакого публичного ответа на эту инициативу. Тем не менее, год назад преобладающим мнением партий была ставка на совместное использование каталанского и кастильского языка в будущем государстве. Теперь, однако, этот подход, будто бы, оставлен в прошлом. Члены группы Койне смотрят на это позитивно. «Мы получили пассивный ответ, который, по нашему мнению, следует в правильном направлении. Прежде чем кастильскому языку будет придан официальный статус, и они замолчат» – прокомментировал Виржили. Таким образом, манифест обозначил поворотную точку. «Они перестали говорить, что будет совместный официальный статус. Партии и общественное мнение посчитали, что сейчас не нужно придерживаться такого подхода, потому что необходимо будет решать это в рамках конституционного процесса» – сказал Изагирре. Со своей стороны, Пау Видаль также отмечает «смену стратегии», которая произошла в этом году: «Манифест показал, что не было единодушия в пользу продолжения двуязычия в независимой Каталонии». Члены Группы Койне стремятся начать дискуссию о языке во всём обществе. Они считают, что необходимо «найти модель консенсуса среди всех волн иммиграции, объясняя реальность без страха и патернализма» и ясно заявляя о желании сделать каталанский язык центральным элементом общества во всех его началах. Действительно, отсутствие определённости может быть допустимой моделью, благоприятной для нормализации каталанского языка. У национального государства есть законный механизм навязывания модели официальных и совместных языков. В этом смысле, неопределённость, которую каталонские политики уже практикуют, может продолжаться вечно. В этом случае, они оставят парламентскому большинству будущего государства проблему регулирования более эффективной политики в каждой ситуации отдельно, чтобы сделать каталанский язык предпочтительным и общим для страны. Члены Группы Койне с радостью бы одобрили стратегию, когда «каталанский язык получает статус общепринятого языка. Юридический статус не имеет никакого значения, когда есть все механизмы, чтобы он был языком государства» – комментирует Изагирре. В том же духе высказывается Виржили. Он предполагает, что «в новой Каталонской республике предпочтительный язык должен быть языком страны. Нет необходимости в том, чтобы существовало какое-либо должностное лицо, поскольку использование языка могло бы регулироваться правилами – торговли, административных процедур и т.д. – как это происходит в Соединённых Штатах». На презентации манифеста в самом благородном зале Университета Барселоны Мерсе Лоренте защищал «инновационную модель». Он является сторонником того, что «языковая политика независимой Каталонии не может воспроизводить унаследованные схемы переходного периода и автономизма, которые закрепляют статус-кво и идеологию двуязычия». Это, очевидно, относится к нынешней модели совместного официального статуса. Поражение идеологии двуязычия Появление Манифеста Койне также помогло бросить вызов одному из принципов, установленных режимом в 1978 году. Давайте поговорим о том, что гарантирует, что каталанский и кастильский языки живут в гармонии и равных условиях в Каталонии. До сих пор двуязычие всегда обладало имиджем современности и культурного богатства, представленным в месседжах, которые «высокие круги власти прививали обществу», как отмечено в манифесте. У этой системы также была краткосрочная электоральная стратегия, которую использовали каталонские политики, выбирая её для неизменных подходов и для моделирования реальности. Это идеология, которую исследователи языка осуждают. Они говорят, что «сохранение двуязычия означает исчезновение каталанского языка в среднесрочной перспективе, смерть языка» – комментирует Виржили. На самом деле, нет ни одного чисто вечно двуязычного общества, но «двуязычие – это предварительный этап навязывания более сильного языка» – уверяет, в свою очередь, Изагирре. В течение нескольких десятилетий эффективность идеологии двуязычия была очевидной. Например, в этот последний период каталонцы, которые говорят только по-каталански, практически исчезли, а кастильские монолингвы становятся всё более многочисленным сектором. Манифест Койне отметил, что «идеология двуязычия – это не что иное, как способ сокрытия и легитимации подчинения одного языка другому и последующего процесса замещения языка, что испытывает каталонское общество». Хуан Карлос Морено Кабрера, профессор Университета Мадрида и один из 300 подписавших манифест в апреле 2016 года – человек, который рассуждает на холодную голову, без тех страстных чувств, которые вызывают споры о языке. Защищая сторону создателей манифеста по-кастильски, Кабрера подчеркнул, что осуждает идеологию двуязычия и ментальные рамки, которые она порождает. «Большая часть текущей официальной языковой политики склоняется к языковому превосходству. Речь идёт о всемирных и международных языках вместо навязываемых языков. Речь идёт о мёртвых языках вместо лингвоцидов или убийства языков, потому что смерть естественна». Прямо из испанской столицы дружественный голос профессора Кабреры отмечает «огромную научную ценность манифеста». Поэтому все эксперты в этой области согласны с убийственным компонентом текущей ситуации. Чтобы избежать вхождения в испанскую диалектику, Группа Койне стремилась не к монолингвизму или единому официальному статусу в своём письме, а скорее к новым и эффективным решениям, направленным на то, чтобы обратить ситуацию миноритарности каталанского языка. Тем не менее, манифест напоминает, что кастильский язык не обосновался в Каталонии мирным и естественным образом. Фактически, это часть многовекового процесса «политического и языкового господства для достижения внедрения кастильского языка через навязывание принудительной билингвизации населению». Даже при «использовании иммиграционного притока с кастильскоговорящих территорий в качестве недобровольного инструмента языковой колонизации» – взято из манифеста. Однако в результате глобализации и новых миграционных потоков современное общество обладает великим множеством языков. «В нашей стране много языков, вы должны уважать их и тот факт, что у всех есть свои права» – прокомментировал филолог Мерсе Лоренте в ходе презентации в актовом зале. Со своей стороны, профессор Виржили напоминает, что «не будет преследуемых языков: у кастильского будут свои права, как и у любого другого языка иммиграции». Решение На первом Международном конгрессе по возрождению языков коренных народов и меньшинств, состоявшемся в апреле этого года в городах Барселона и Вик, El Temps пообщался с директором Исследовательской группы по исчезающим языкам (GELA) Марией Карме Жуньен. По поводу плохого положения каталанского языка филолог напомнила, что «языки, исчезнувшие в Европе, сделали это, когда было установлено двуязычие». Одно из решений, на которое указывают исследователи, основано на решительной ставке на граждан с более чем двумя языками. «В многоязычных обществах сохраняются все языки и, наоборот, там, где говорят только на одном языке, приходит другой и его разрушает. Двуязычие идёт вразрез с языком. Поэтому, говорить на большем количестве языков – лучший способ сохранить их» – объясняет Жуньен. В Европе иллюстративный случай по этому вопросу находится в Бельгии. В этом государстве официальный язык Фландрии – нидерландский, а Валлонии – французский. Они становятся нормированными, общими и предпочтительными языками в своих территориальных сферах. Вместо этого, в Брюсселе, где особый статус и принято двуязычие, французский и нидерландский языки являются обязательными, хотя мы говорим об исторической фламандской столице. Несмотря на то, что он находится за пределами своих границ, французский язык ведёт себя как захватнический, так же как и кастильский. Каталонские земли, окружённые двумя могущественными государствами – Францией и Испанией – должны в неравных условиях бороться со структурами власти, СМИ и закона, которые являются наследниками империалистических и абсолютистских сил, которые всегда служили монолингвизму. Идеализм провёл бы границы, которые уважают языки и уникальные ментальные рамки. Эта идея мира противоречит тому, что требует мир без границ, рай глобализации и единомыслия. И это также, конечно, противоречило бы захватническому характеру национального государства. На индивидуальном уровне некоторые промоутеры Группы Койне выступают за единый официальный статус каталанского языка. Писатель Пау Видаль защищает его в своей книге «Двуязычие убивает». Жоан Марти также высказывался в аналогичных выражениях на презентации. Но упомянутый документ нигде не содержит этого предложения. Незаменимым решением, но не окончательным, для обращения ситуации миноризации является наличие собственного государства. Без этого инструмента языки, находящиеся в неблагоприятном положении, обречены на исчезновение. Если каталанский язык не является главным в Каталонии, то где же тогда? Продолжение испанской системы законов будет означать медленную, но безопасную смерть каталанского языка, а также повторение в будущем текущей динамики. Вместо этого, каталонское государство привело бы в чувства всю нацию. Как сказал Жоан Фустер – за родину, которая является языком. https://www.eltemps.cat/article/1488/la-victoria-politica-del-grup-koine

Теги других блогов: язык Каталония Манифест Койне